Добавить статью

10 советов тем, кто хочет стать главой команды по переводу манги

Если вы хотите открыть команду по переводу или уже открыли, то эти советы для вас. Надеюсь они вам всем помогут. Также может быть полезно членам этой команды.

1. Корректоры очень нужны для качества перевода.
2. Постарайтесь набирать в команду более опытных людей.
3. Помогайте новичкам улучшать свои навыки, чтобы у вас были более опытные люди.
4. Если вам не хватает участников, то найдите тех, у кого нет навыков о обучите их.
5. Улучшайте свои навыки и помогайте другим.
6. Умейте управлять своей командой и решать конфликты.
7. Название команды не так важно, как качество перевода.
8. Лучше пусть перевод выйдет немного позже, но зато качественнее.
9. Лучше сделать немного заранее, чем делать много потом.
10. Если кто-то в команде ленится, то дайте ему почувствовать себя важным и мотивируйте.



Просмотров: 99 | Категория: Перевод манги | Добавил:Kaneki_Ken | Добавлено 11.08.2017, в 18:25

Случайные статьи:

Несколько советов путешествующим в Японию

Дата выхода дорамы по аниме "Токийский Гуль" / Дорама по Токийскому Гулю

Скоро выйдет новое аниме-фэнтези

Как создать команду по переводу манги

Официальный анонс романа "Твоё имя" в России

Всего комментариев: 1

avatar
0
1
Очень полезно.
avatar


Яндекс.Метрика

При копировании контента указание ссылки на наш сайт обязательно.

2017 © AnimeWorld - Мир Аниме

Чиби Рин
uCoz